Mio fratello fa il turno di notte e io sono sempre sola.
My brother works nights. He leaves me all alone.
Fare il turno di notte, guidare il tassì di qualcun altro.
To be on the night shift, driving somebody else's cab.
Sto facendo il turno di notte.
I'm working the swing shift, you know.
Senti, ho scelto il turno di notte per starmene tranquillo.
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet.
Dennis, hai appena finito il turno di notte?
Did you just come off the night shift?
"Egregio signore, non avrei mai pensato che potesse succedere a me, ma durante il turno di notte mi si è presentata questa tettona..."
"Dear Sirs. I never thought this would happen to me, but I was workin' the late shift... when this big-titted mama comes up to me."
Ora è il turno di Samuel J. Bowden!
The people call Samuel J. Bowden!
Sì, ma se vado al Quake potrei avere dei problemi ad andarmene perché avrei il turno di notte.
Yeah, after I get to Quake, though I might have a problem getting out because I'm supposed to work the night shift.
Ho di nuovo il turno di notte.
They moved me to the graveyard shift.
Non è stata più vista da quando ha finito il turno di giovedì.
She hasn't been seen since she went off-duty on Thursday.
Poi arrivò il turno di Riedenschneider.
And then it was Riedenschneider's turn.
È il turno di Marcus per regnare, non il mio.
It is Marcus' turn to reign, not mine.
Metà, un tipo fa il turno di giorno.
Yeah, I share it with the day-shift guy.
E mentre la storia si tira giù i pantaloni... e si prepara a mettere il suo grosso culo sulla testa di Non Sicuro... sarà il turno di Papà Giustizia di cagargli addosso, per il momento.
And as history pulls down its pants... and prepares to lower its ass on Not Sure's head... it will be Daddy Justice who will be crapping on him this time.
Com'è stato il turno di notte?
Good to see you. Good morning. How are you?
Beh, non puoi parlare con qualcuno di quelli che fa il turno di notte?
Can't you talk to some of the guys working nights?
Farai il turno di notte anche quando si avvicinerà la data del parto?
You still gonna be working on night shift when I get closer to the due date?
E apprezzo che tu voglia fare il turno di notte, ma quando hai una giornata impegnativa come oggi, non c'e' problema se svegli me.
Look, I appreciate you taking the night shift, but when you have a big day like today, it's okay to wake me up.
Hai gia' fatto il turno di mattina, questo pomeriggio li tengo io.
You already took the morning shift, so I'll watch them this afternoon.
Voglio il turno di giorno, fino alle 18:00.
I want day shifts. Home by 6.
Io capito sempre quando è il turno di nessuno.
But I wonder why you're always with me when it's no one's turn.
E' il turno di Jacksonville e questo spettacolo del cazzo mi sta portando alla follia.
Jacksonville's on the clock and I'm one more crazy shit-show from insanity.
Vista la tua profonda conoscenza dell'esercito dei Bruti, Lord Snow, tu e Tarly farete il turno di notte in cima alla Barriera fino alla prossima luna piena.
Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow, you and Tarly will take night duties atop the Wall until the full moon.
E adesso, era il turno di Gaviria.
And now, it was Gaviria's turn.
Devo coprire di nuovo il turno di Sally al pronto soccorso.
I'm covering the E.R. for Sally again.
Ora è il turno di Parks, e quest'anatra è un pochino più in carne.
Now it's Parks's turn, and this duck's got a little more meat on him.
Farmer ha gia' il turno di mattina.
Farmer's already on in the morning.
Sto coprendo il turno di Rothman, ha l'influenza, la bronchite o qualcosa del genere.
I'm covering Rothman's shift. He's got the flu, bronchitis or something.
Alla clinica ho il turno di mattina.
I've got the morning shift at the clinic.
Ho il turno di notte, ci vado dopo cena.
I'm on a night shift. I'll walk down after dinner.
E serve chi faccia il turno di notte e l'hanno chiesto a me, e' un turno e mezzo, quindi...
And they need someone to work the night shift, and they asked me, it's time and a half so...
Penso sia il turno di tua sorella.
I think it's your sister's go.
Ehi Becky, senti. Durante le vacanze di primavera, puoi fare il turno di notte.
Hey, Becky, listen, spring break, I want you to take the night shift.
Insomma, questo Travis... stava facendo il turno di notte al "Thighs and Fries".
Well, this Travis-- He's working the late shift at the Thighs Fries.
Pensavo che il turno di notte l'avresti fatto tu.
I thought you were taking the night shift.
Teniamo noi la bambina quando Missy fa il turno di notte.
We keep her when Missy does the night shift.
Sono tornato a casa dopo il turno di notte in pronto soccorso, ho preparato la colazione.
I came home from an all night ER rotation, and I made her breakfast.
Il turno di oggi prevede un giro attorno ai piloni.
Today's qualifying round is one lap around the pylons.
E ora era il turno di Doaa di dire a Bassem: "Amore mio, per favore continua a sperare, per il nostro futuro.
And now it was Doaa's turn to say to Bassem, "My love, please hold on to hope, to our future. We will make it."
E' successo tutto in un solo posto, Piano 1A, durante il turno di notte.
And it all happened in a single place, Tier 1-A, on the night shift.
1.2466650009155s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?